Elanor hat geschrieben:
Mir drängt sich jetzt eher die Überlegung auf, ist diese vielleicht etwas legere Formulierung wirklich eine solche, empfinde ich sie nur so oder will JA hier vielleicht verdeutlichen, was der Leser ja eh weiß, daß Isabella nicht wirklich eine guterzogene junge Dame ist???
Jedenfalls ist die Formulierung im Original und in jeder Übersetzung völlig übertrieben - von daher will JA damit ganz sicher klar machen, dass Isabella leicht durchgeknallt ist. Es gibt ja noch eine ganze Reihe ähnlich übertriebe Ausdrucksformen bei ihr. Und noch viel, viel extremer bei ihrem Bruder. Da merkt ja sogar die sonnige Catherine irgendwann endlich, dass er eher die Tendenz zum Vollpfosten hat....