Literaturforum
Aktuelle Zeit: Donnerstag 25. April 2024, 20:27

Alle Zeiten sind UTC + 1 Stunde


Forumsregeln


Die Forumsregeln lesen



Ein neues Thema erstellen Auf das Thema antworten  [ 31 Beiträge ]  Gehe zu Seite 1, 2  Nächste
Autor Nachricht
BeitragVerfasst: Montag 17. November 2008, 09:00 
Offline
Stiller Leser

Registriert: Montag 17. November 2008, 08:55
Beiträge: 2
richtiger Name: Haiko
Hallo und guten Tag,
mein Name ist Haiko und ich arbeite für die Firma KSM (http://www.ksmfilm.de), die ja derzeit jede Menge Verfilmungen von Jane-Austen-Büchern auf DVD gebacht hat.

Wir würden uns sehr freuen, wenn Ihr uns vielleicht schreiben könntet, welche weiteren Verfilmungen man noch auf DVD herausbringen könnte, sowohl von Jane Austen als auch von anderen Autoren.

Viele Grüße

Haiko


Nach oben
 Profil  
Mit Zitat antworten  
 Betreff des Beitrags:
Verfasst: Montag 17. November 2008, 09:00 


Nach oben
  
 
BeitragVerfasst: Montag 17. November 2008, 14:08 
Offline
Administrator und Captain a.D. of HMS Groupread
Benutzeravatar

Registriert: Mittwoch 9. April 2008, 15:07
Beiträge: 3093
Hallo!
Gerade wollte ich "Miss Austen Regrets" vorschlagen - da sah ich, dass KSM den Film schon in der Mache hat. Gut so!
Mir ist aber so, als hätten sich hier im Forum schon mal irgendwo Leute darüber geärgert, dass irgendwas von Gaskell noch nicht in Dt. auf dem Markt sei. Da müssten jetzt mal die Gaskell-Expertinnen weiterhelfen... Vielleicht irre ich mich aber auch.
Ganz allgemein: Bitte nichts kürzen, die englische Tonspur mit draufpacken und trotzdem ordentlich synchronisieren! Und: Super wäre es, wenn man englisch gucken und gleichzeitig englische U-Titel dazuschalten könnte. Weihnachten naht, da darf man sich ja vielleicht schon was wünschen...

Grüße
Udo


Nach oben
 Profil  
Mit Zitat antworten  
BeitragVerfasst: Montag 17. November 2008, 15:23 
Offline
Begeistertes Missionierungsopfer
Benutzeravatar

Registriert: Samstag 27. Januar 2007, 02:03
Beiträge: 1755
Wie wär's z.B. mit:
"A Month In The Country" , mit Colin Firth, Kenneth Branagh, Natasha Richardson?

Erfreulich, dass KSM hochwertige Verfilmungen auf DVD rausbringt! :top:
Ich schließe mich Udo an - wenn möglich zumindest mit englischen und/oder deutschen zuschaltbaren Untertiteln.

_________________
~ Der Weg ist das Ziel ~


Nach oben
 Profil  
Mit Zitat antworten  
BeitragVerfasst: Montag 17. November 2008, 15:30 
Offline
Prüde Zimperliese

Registriert: Sonntag 18. Juni 2006, 11:32
Beiträge: 2072
Ich fände es sehr nett, wenn die komplette Hornblower Serie endlich einem größeren Publikum hierzulande zugängig gemacht würde und weiß aus anderen Foren, dass das Interesse daran durchaus groß ist. Darüberhinaus gibt es so viele kleine Juwelen des britischen Fernsehens - zum Beispiel Casanova oder Blackpool, beides "Mini-Serien" der BBC. Andererseits weiß ich gar nicht so wirklich, ob ich mir das wünschen soll, denn durch grottige Synchronisation und unpassende Stimmen wird leider immer noch vieles zerstört und viel vom Charme des Originals geht verloren... :/

Ansonsten kann ich mich Udo nur anschließen:

Udo hat geschrieben:
Ganz allgemein: Bitte nichts kürzen, die englische Tonspur mit draufpacken und trotzdem ordentlich synchronisieren! Und: Super wäre es, wenn man englisch gucken und gleichzeitig englische U-Titel dazuschalten könnte.


Und ich füge hinzu: Und bitte keine deutschen (Zwang-)Untertitel, die dann NICHT abschaltbar sind... :wink:

_________________
Viele Grüße
Bezzy


Nach oben
 Profil  
Mit Zitat antworten  
BeitragVerfasst: Montag 17. November 2008, 17:04 
Offline
passionierte MM-Agentin
Benutzeravatar

Registriert: Freitag 3. März 2006, 10:10
Beiträge: 1286
Wohnort: Rhein-Main-Gebiet
Vielleicht wäre es auch nett, wenn man sich eines guten Übersetzers bedienen würde, der nicht unbedingt "Drawing room" mit "Zeichenraum" übersetzen würde... :rolleyes:

Das gilt gleichermaßen für Synchro, deutsche UTs und Booklet!

Stehe fachlich als Dramaturgin und Übersetzerin gerne zur Verfügung! :cool:

_________________
Bild

Ein Tropfen Liebe ist mehr als ein Ozean Verstand - (Blaise Pascal)


Nach oben
 Profil  
Mit Zitat antworten  
BeitragVerfasst: Montag 17. November 2008, 17:46 
Offline
Austenfan
Benutzeravatar

Registriert: Samstag 29. April 2006, 13:48
Beiträge: 29
Wohnort: Mannheim
doris-anglophil hat geschrieben:
Vielleicht wäre es auch nett, wenn man sich eines guten Übersetzers bedienen würde, der nicht unbedingt "Drawing room" mit "Zeichenraum" übersetzen würde... :rolleyes:

Das gilt gleichermaßen für Synchro, deutsche UTs und Booklet!

Stehe fachlich als Dramaturgin und Übersetzerin gerne zur Verfügung! :cool:


Dem kann ich mich nur anschließen. Übersetzungen wie besagter "Zeichenraum" oder z.B. "that Rivers fellow" mit "dieser Flußbursche", wie in Jane Eyre geschehen, sind eher peinlich und reizen beim Anhören höchstens zu ungewollten Lachstürmen. :rolleyes:

Ich stehe ebenfalls gern als Übersetzerin zur Verfügung. :cool:

Ansonsten wäre es auch sehr wünschenswert, wenn die deutsche Version nicht immer derart drastische Kürzungen aufweisen würde. :rolleyes:

Wenn sich diese Punkte verbessern ließen, könnte ich die deutschen DVDs auch endlich guten Gewissens meinen Freunden empfehlen und müßte ihnen nicht raten, sich lieber auf die englische Originalversion zu beschränken.

Sehr gut finde ich allerdings, daß z.B. auch Extras mit auf der DVD sind und diese auch deutsche Untertitel haben! :top:

Zur Frage, welche DVDs man sich noch wünschen würde, sind ja auch schon einige sehr gute Vorschläge gemacht worden, gerade "Hornblower" wird z.B. auch bei mir im Bekanntenkreis in einer deutschen Fassung schmerzlich vermisst. Auch die Verfilmung von "The Scarlet Pimpernel" ist meines Wissens bisher noch nicht auf Deutsch erschienen, obwohl man sich das sehr wünschen würde.

_________________
I am in the Charybdis of passion, and must perforce circle and circle ever nearer round the fatal centre.


Nach oben
 Profil  
Mit Zitat antworten  
BeitragVerfasst: Montag 17. November 2008, 18:17 
Offline
Emsige Missionarin für Jane Austen
Benutzeravatar

Registriert: Sonntag 15. Oktober 2006, 16:01
Beiträge: 1158
Wie viele andere hier im Forum schwärme auch ich für die BBC-Verfilmungen, von denen KSM glücklicherweise ja schon viele herausgebracht hat. :top: Ich habe nicht nur selbst zahlreiche KSM-DVDs, ich verschenke sie auch sehr gerne. :ja:

Am liebsten wünsche ich mir künftig Synchronisation und zusätzlich die originale Tonspur mit englischen Untertiteln. Ich meine, die deutschen Untertitel sind entbehrlich. Denn wenn schon jemand bereit ist, einen Film auf Englisch anzusehen, dann kann er meist so weit Englisch, dass er keine deutschen Untertitel benötigt. Deutsche Untertitel machen in meinen Augen nur Sinn, wenn ein Film gar nicht erst synchronisiert wird.

Die Hornblower-Serie und "A Month In The Country" würde auch ich mir in deutscher Synchronisation auf DVD wünschen.

Wie wär's noch mit:
- "The Dead" von John Huston (gibt's bisher auf DVD nicht synchronisiert, obwohl der Film 1987 in deutscher Fassung im Kino lief)
- "Amazing Grace" von Michael Apted
- "Far from the madding crowd" von Nicholas Renton
- "Valmont" von Milos Forman
- "Then she found me" von Helen Hunt

_________________
"To read ist to translate, for no two person's experiences are the same."
(W. H. Auden)

"Lesen heißt übersetzen, denn keine zwei Menschen teilen die gleichen Erfahrungen."


Nach oben
 Profil  
Mit Zitat antworten  
BeitragVerfasst: Montag 17. November 2008, 18:30 
Offline
Austenbegeistert
Benutzeravatar

Registriert: Montag 22. September 2008, 21:56
Beiträge: 111
@Amadea:
Die deutschen Untertitel sind nicht immer entbehrlich. Z. B. wenn die eigenen Englischskenntnisse grottig sind, aber man doch gerne die Originalstimmen hören möchte (z. B. bei North & South), dann sind die dt. Untertitel schon gut!

_________________
Gruß
rafael :tach:


Nach oben
 Profil  
Mit Zitat antworten  
BeitragVerfasst: Montag 17. November 2008, 18:34 
Offline
Emsige Missionarin für Jane Austen
Benutzeravatar

Registriert: Sonntag 15. Oktober 2006, 16:01
Beiträge: 1158
rafael hat geschrieben:
@Amadea:
Die deutschen Untertitel sind nicht immer entbehrlich. Z. B. wenn die eigenen Englischskenntnisse grottig sind, aber man doch gerne die Originalstimmen hören möchte (z. B. bei North & South), dann sind die dt. Untertitel schon gut!

Ja, das leuchtet mir ein, rafael. Am allerliebsten wäre mir natürlich: ungekürzter Film mit Synchronisation und Originaltonspur sowie englischen und deutschen Untertiteln am besten noch mit zahlreichen Extras. :) Aber man kennt das ja: irgendwo wird aus Kosten- oder Platzgründen immer gekürzt.

_________________
"To read ist to translate, for no two person's experiences are the same."
(W. H. Auden)

"Lesen heißt übersetzen, denn keine zwei Menschen teilen die gleichen Erfahrungen."


Nach oben
 Profil  
Mit Zitat antworten  
BeitragVerfasst: Montag 17. November 2008, 18:41 
Offline
Piratensüchtige Administratorin, ebenfalls Seriensuchti mit Mittelalterpräferenz und spätes Girlie
Benutzeravatar

Registriert: Dienstag 18. Oktober 2005, 21:38
Beiträge: 6885
Wohnort: Wo die Messer und Schwerter herkommen
Die Untertitel waren sonst eigentlich immer für Hörgeschädigte ( ich habe die Sharpe Reihe auf Englisch, da sind dann auch die Geräusche untertitelt. :D).
Von daher sollten sie schon drauf sein.
Aber wenn, dann zuschaltbar, das fände ich auch schöner!
Grüße
Kerstin

_________________
Bild
"I think that we like those kind of entertainment just to have the opportunity to become a child again during 42 minutes."


Nach oben
 Profil  
Mit Zitat antworten  
BeitragVerfasst: Montag 17. November 2008, 18:48 
Offline
Emsige Missionarin für Jane Austen
Benutzeravatar

Registriert: Sonntag 15. Oktober 2006, 16:01
Beiträge: 1158
Kerstin hat geschrieben:
Die Untertitel waren sonst eigentlich immer für Hörgeschädigte. ... Von daher sollten sie schon drauf sein.
Aber gerade auf den KSM-DVDs gibt es häufig leider ausschließlich die deutschen Untertitel. Deshalb habe ich die englischen, die vor Herausgabe der Synchronisation ja oft schon da waren bzw. zur Verfügung standen, extra noch mal erwähnt. Mir liegt halt viel an den englischen Untertiteln.

_________________
"To read ist to translate, for no two person's experiences are the same."
(W. H. Auden)

"Lesen heißt übersetzen, denn keine zwei Menschen teilen die gleichen Erfahrungen."


Nach oben
 Profil  
Mit Zitat antworten  
BeitragVerfasst: Montag 17. November 2008, 20:08 
Offline
Master of Science in Physics, headbanging Austen Fan und etwas ganz Besonderes!
Benutzeravatar

Registriert: Freitag 21. Juli 2006, 17:16
Beiträge: 1430
Wohnort: Schweiz
richtiger Name: Nina
"Valmont" wäre super!
Aber ohne Zeichenräume und Flussburschen! Das ist einfach nicht so gut :/

_________________
Diesen Beitrag widme ich Geralt


Nach oben
 Profil  
Mit Zitat antworten  
BeitragVerfasst: Montag 17. November 2008, 22:48 
Offline
Begeistertes Missionierungsopfer
Benutzeravatar

Registriert: Samstag 27. Januar 2007, 02:03
Beiträge: 1755
Jane Eyre in der Verfilmung mit William Hurt, Charlotte Gainsbourg.
Das gibt es entweder nur deutsch oder nur englisch. :smilingplanet:

_________________
~ Der Weg ist das Ziel ~


Nach oben
 Profil  
Mit Zitat antworten  
BeitragVerfasst: Dienstag 18. November 2008, 00:17 
Offline
Romantikversessene Satiriopsychosophin
Benutzeravatar

Registriert: Freitag 13. April 2007, 20:37
Beiträge: 1064
Wohnort: Schweiz
Ich würde mich auch sehr über die "Hornblower-Saga", zumindest Deutsch untertitelt, freuen.
Ebenso auch über "Amazing Grace" von Michael Apted und ganz besonders auch über "Blackpool" directed by Catherine Morshead ebenso wie "Taking over the Asylum" directed by David Blair und jeden anderen David Tennant Film. Sie wären alle Wert einem grösseren, deutsch sprechenden Publikum zugänglich gemacht zu werden. Hab mich, wie man unschwer erraten kann, schon sehr darüber gefreut die Doctor Who Staffeln bei euch gleich als erstes "Winken" zu sehen. :lach:

Ich muss sagen, von mir aus dürfte sehr gerne Geld gespart werden an Übersetzern englischer Filme, dafür aber jeweils beide UT verfügbar (bzw. auch ausblendbar!) auf jeder DVD sein.
Hierin sind uns die skandinavischen Länder weit voraus, meiner Meinung nach. Dort werden englische Filme grundsätzlich immer im Orginalton ausgestrahlt und lediglich mit UT versehen. So lernen auch die Kinder ganz im Nebenhinein die englische Sprache ebenso wie die Erwachsenen.

Viele Filme leben von der Sprachlichen-Betonung der Akteure. Ich leide jedesmal Höllenqualen muss ich sagen, nicht nur wegen den zum Teil wirklich grottigen "Übersetzungs-Lösungen" wie schon angedeutet wurde, sondern auch ganz besonders weil die Betonung so oft nicht getroffen und damit die ganze Spannung, Dynamik oder sogar Aussage eines Satzes entstellt und dadurch verloren geht. Und deutsche UT die man nicht ausblenden kann sind für mich immer ein Grund eine DVD erst gar nicht zu kaufen!

_________________
Grüsschen, MJ


„Wenn Frauen unergründlich erscheinen, dann liegt es am fehlenden Tiefgang der Männer.“

Katharine Hepburn


Nach oben
 Profil  
Mit Zitat antworten  
BeitragVerfasst: Dienstag 18. November 2008, 11:58 
Offline
Administrator und Captain a.D. of HMS Groupread
Benutzeravatar

Registriert: Mittwoch 9. April 2008, 15:07
Beiträge: 3093
Diese Serien gibt es offenbar auch noch nicht auf deutsch:

"Almost Strangers"
"The way we live now"

Beide sind anscheinend nicht nur für Macfadynetten interessant (es sei denn, die vielen positiven Kritiken stammen nur von ihnen.... :D).


Nach oben
 Profil  
Mit Zitat antworten  
BeitragVerfasst: Dienstag 18. November 2008, 12:50 
Offline
Romantikversessene Satiriopsychosophin
Benutzeravatar

Registriert: Freitag 13. April 2007, 20:37
Beiträge: 1064
Wohnort: Schweiz
Udo hat geschrieben:
Diese Serien gibt es offenbar auch noch nicht auf deutsch:

"Almost Strangers"
"The way we live now"

Beide sind anscheinend nicht nur für Macfadynetten interessant (es sei denn, die vielen positiven Kritiken stammen nur von ihnen.... :D).

:rofl: :sm_16 Sorry, aber der war jetzt echt zu gut. :lach:
Schliesse mich dem Wunsch, was "Almost Strangers" angeht, vorbehaltlos an. Eine einfach wunderbare Story bei der man ein paar Gänge runterschalten kann, die aber auch sehr viel Potential zum Nachdenken in sich birgt. Ausserdem man auch hier viele bekannte Gesichter wieder trifft - allen voran Michael Gambon in einer seiner Glanzrollen, meiner Meinung nach.

_________________
Grüsschen, MJ


„Wenn Frauen unergründlich erscheinen, dann liegt es am fehlenden Tiefgang der Männer.“

Katharine Hepburn


Nach oben
 Profil  
Mit Zitat antworten  
BeitragVerfasst: Dienstag 18. November 2008, 15:02 
Offline
passionierte MM-Agentin
Benutzeravatar

Registriert: Freitag 3. März 2006, 10:10
Beiträge: 1286
Wohnort: Rhein-Main-Gebiet
Udo hat geschrieben:
Diese Serien gibt es offenbar auch noch nicht auf deutsch:

"Almost Strangers"
"The way we live now"

Beide sind anscheinend nicht nur für Macfadynetten interessant (es sei denn, die vielen positiven Kritiken stammen nur von ihnen.... :D).


Dazu möchte ich anmerken, dass der erste Film im Original (bei der Ausstrahlung im britischen Fernsehen!) den Titel "Perfect Strangers" hatte. Dieser andere Titel war dem US-Markt vorbehalten. Am besten man sagt dazu, dass es sich um den Mehrteiler von Stephen Poliakoff handelt!
U.a. mit den Schauspielern Sir Michael Gambon, Toby Stephens, Claire Skinner, JJ Feild, und eben Matthew Macfadyen besetzt.

Ansonsten habe ich das mit den Kritiken der Macfadyenetten mal großzügig überhört, ich dachte, über diese Phase wäre man hier mittlerweile hinaus...

_________________
Bild

Ein Tropfen Liebe ist mehr als ein Ozean Verstand - (Blaise Pascal)


Nach oben
 Profil  
Mit Zitat antworten  
BeitragVerfasst: Dienstag 18. November 2008, 20:55 
Offline
Administrator und Captain a.D. of HMS Groupread
Benutzeravatar

Registriert: Mittwoch 9. April 2008, 15:07
Beiträge: 3093
doris-anglophil hat geschrieben:
Ansonsten habe ich das mit den Kritiken der Macfadyenetten mal großzügig überhört, ich dachte, über diese Phase wäre man hier mittlerweile hinaus...


Pardon! Bin ja noch nicht soo lange dabei, da brauche ich tatsächlich ein wenig Nachsicht - danke!
Ansonsten bin ich aber völlig unverdächtig in dieser Richtung: Seit P&P05 und erst recht seit "Als das Meer verschwand" bin ich ein bekennender MM-Fan! :ja: (CF finde ich in Tatsächlich... Liebe oder Perlenohrring auch toll und beide sind sehr gute Darcys, keine Frage - auch wenn mir JE und KK insgesamt irgendwie viel besser gefallen.)


Nach oben
 Profil  
Mit Zitat antworten  
BeitragVerfasst: Donnerstag 27. November 2008, 08:02 
Offline
Stiller Leser

Registriert: Montag 17. November 2008, 08:55
Beiträge: 2
richtiger Name: Haiko
Hallo liebe Board-Teilnehmer,

vielen Dank für die vielen Worte und Wünsche, die ich den Verantwortlichen bei KSM vortragen werde. Ich hoffe, das eine oder andere kann umgesetzt werden.
Ihr könnt gerne weiter hier hineinschreiben, ich werde hin und wieder vorbeigucken und die Wünsche notieren.

Viele Grüße
Haiko


Nach oben
 Profil  
Mit Zitat antworten  
BeitragVerfasst: Donnerstag 27. November 2008, 15:39 
Offline
Austenfan
Benutzeravatar

Registriert: Donnerstag 27. November 2008, 14:09
Beiträge: 25
Wohnort: NRW
Ich habe auch einige KSM-DVD zu Hause und würde mich sehr freuen wenn es Anime-Serien wie beispielsweie "Alle meine Freunde" und "Familie Nikolaus" geben würde.
Toll wären auch diese hier mit deutscher Tonpsur: "Emily of New Moon" und "Road to Avonlea"

LG Sisi


Nach oben
 Profil  
Mit Zitat antworten  
BeitragVerfasst: Sonntag 7. Dezember 2008, 16:37 
Offline
Administratorin, die über den großen Teich gegangen ist.
Benutzeravatar

Registriert: Dienstag 18. Oktober 2005, 20:55
Beiträge: 5724
Wohnort: Großraum Frankfurt/Main
Ich muss mich auch noch mal (verspätet) zu Wort melden und etwas meckern bzgl. KSM. Ich finde es super, dass KSM noch weitere tolle Verfilmungen auf DVD herausbringen will, aber könnt ihr euch dann nicht auch noch mal etwas Mühe beim Drumherum geben?

So Fehler wie Jane AustIn sind doch einfach nur peinlich.
Bild


Auch über die Musgraves bei der letzten Verfilmung habe ich mich tierisch geärgert.
Bild

Sorry, aber mir verdirbt so etwas doch den DVD-Genuss, und es ist wirklich ärgerlich :(

_________________
Jane Austen Fanfiction Archiv


Nach oben
 Profil  
Mit Zitat antworten  
BeitragVerfasst: Sonntag 7. Dezember 2008, 22:15 
Offline
passionierte MM-Agentin
Benutzeravatar

Registriert: Freitag 3. März 2006, 10:10
Beiträge: 1286
Wohnort: Rhein-Main-Gebiet
Angelika hat geschrieben:
Ich muss mich auch noch mal (verspätet) zu Wort melden und etwas meckern bzgl. KSM. Ich finde es super, dass KSM noch weitere tolle Verfilmungen auf DVD herausbringen will, aber könnt ihr euch dann nicht auch noch mal etwas Mühe beim Drumherum geben?

So Fehler wie Jane AustIn sind doch einfach nur peinlich.
Bild


Auch über die Musgraves bei der letzten Verfilmung habe ich mich tierisch geärgert.
Bild

Sorry, aber mir verdirbt so etwas doch den DVD-Genuss, und es ist wirklich ärgerlich :(


Stimme dem vorbehaltlos zu... es ist wirklich ein Jammer, dass man bei den Details ein wenig nachlässig gewesen ist!

_________________
Bild

Ein Tropfen Liebe ist mehr als ein Ozean Verstand - (Blaise Pascal)


Nach oben
 Profil  
Mit Zitat antworten  
BeitragVerfasst: Sonntag 7. Dezember 2008, 22:36 
Offline
Austenfan
Benutzeravatar

Registriert: Samstag 29. April 2006, 13:48
Beiträge: 29
Wohnort: Mannheim
doris-anglophil hat geschrieben:
Angelika hat geschrieben:
Ich muss mich auch noch mal (verspätet) zu Wort melden und etwas meckern bzgl. KSM. Ich finde es super, dass KSM noch weitere tolle Verfilmungen auf DVD herausbringen will, aber könnt ihr euch dann nicht auch noch mal etwas Mühe beim Drumherum geben?

So Fehler wie Jane AustIn sind doch einfach nur peinlich.
Bild


Auch über die Musgraves bei der letzten Verfilmung habe ich mich tierisch geärgert.
Bild

Sorry, aber mir verdirbt so etwas doch den DVD-Genuss, und es ist wirklich ärgerlich :(


Stimme dem vorbehaltlos zu... es ist wirklich ein Jammer, dass man bei den Details ein wenig nachlässig gewesen ist!


Und das wäre doch so leicht zu vermeiden gewesen! :/

_________________
I am in the Charybdis of passion, and must perforce circle and circle ever nearer round the fatal centre.


Nach oben
 Profil  
Mit Zitat antworten  
BeitragVerfasst: Sonntag 7. Dezember 2008, 22:43 
Offline
Administratorin, die über den großen Teich gegangen ist.
Benutzeravatar

Registriert: Dienstag 18. Oktober 2005, 20:55
Beiträge: 5724
Wohnort: Großraum Frankfurt/Main
Andromeda hat geschrieben:
Und das wäre doch so leicht zu vermeiden gewesen! :/

Einfach eine Probe-DVD an alle Janeites hier im Board schicken, die sie auf Herz und Nieren testen :rofl: DANN gibt es an den DVDs am Ende bestimmt nix mehr auszusetzen :lach:

_________________
Jane Austen Fanfiction Archiv


Nach oben
 Profil  
Mit Zitat antworten  
BeitragVerfasst: Sonntag 7. Dezember 2008, 23:14 
Offline
Austenfan
Benutzeravatar

Registriert: Samstag 29. April 2006, 13:48
Beiträge: 29
Wohnort: Mannheim
Angelika hat geschrieben:
Andromeda hat geschrieben:
Und das wäre doch so leicht zu vermeiden gewesen! :/

Einfach eine Probe-DVD an alle Janeites hier im Board schicken, die sie auf Herz und Nieren testen :rofl: DANN gibt es an den DVDs am Ende bestimmt nix mehr auszusetzen :lach:


:n2: Ich unterstütze den Vorschlag! :bindafür: :top:

_________________
I am in the Charybdis of passion, and must perforce circle and circle ever nearer round the fatal centre.


Nach oben
 Profil  
Mit Zitat antworten  
BeitragVerfasst: Montag 15. Dezember 2008, 19:04 
Offline
Austenexperte
Benutzeravatar

Registriert: Mittwoch 24. Mai 2006, 16:03
Beiträge: 1037
Wohnort: Bayern
Ich glaube, bei den Charles-Dickens-Verfilmungen ließe sich auch noch einiges machen.

Our Mutual Friend
(Paul McGann, Keeley Hawes, Anna Friel, und Steven Mackintosh)
Great Expectations (Justine Waddell, Ioan Gruffudd)
Martin Chuzzlewit (Paul Scofield, Tom Wilkinson, John Mills, und Julia Sawalha)

Vor allem der erste Film (bzw. Mini-Serie) wäre es wert, ihn auch für deutsches Publikum ohne große Englisch-Kenntnisse zugänglich zu machen!

_________________
Thursday, du darfst nie vergessen, dass unser Denken, sei es nun religiös, philosophisch oder wissenschaftlich, ebensolchen Moden unterliegt wie unser Musikgeschmack und unsere Kleidung. Es ist wie mit den Rockbands. Die Veränderungen dauern nur etwas länger.

Jasper Fforde - In einem anderen Buch


Nach oben
 Profil  
Mit Zitat antworten  
BeitragVerfasst: Sonntag 21. Dezember 2008, 21:00 
Offline
Emsige Missionarin für Jane Austen
Benutzeravatar

Registriert: Sonntag 15. Oktober 2006, 16:01
Beiträge: 1158
Ich hätte sehr gerne eine deutsche Fassung des Films "Die ewige Eva" ("It Started with Eve") aus dem Jahr 1941 mit Deanna Durbin, Robert Cummings und Charles Laughton. Der Film lief vor Ewigkeiten (z. B. im Jahr 1982 auf NDR) im deutschen TV. Mittlerweile gibt es immerhin eine DVD in Originalsprache (scheinbar ohne Untertitel).
Ja, ich weiß, vermutlich würde es kein Verkaufsschlager werden. :nein: Aber vielleicht ja doch, denn der Film hat in Kundenumfragen ziemlich hohe Wertungen erreicht, obwohl er schon betagt ist. Der Film ist ganz einfach spritzig und wünschen werde ich ihn mir ja noch dürfen. :wink:

_________________
"To read ist to translate, for no two person's experiences are the same."
(W. H. Auden)

"Lesen heißt übersetzen, denn keine zwei Menschen teilen die gleichen Erfahrungen."


Nach oben
 Profil  
Mit Zitat antworten  
BeitragVerfasst: Samstag 3. Januar 2009, 15:08 
Offline
Master of Science in Physics, headbanging Austen Fan und etwas ganz Besonderes!
Benutzeravatar

Registriert: Freitag 21. Juli 2006, 17:16
Beiträge: 1430
Wohnort: Schweiz
richtiger Name: Nina
So weit ich weiss, gibt es die BBC Verfilmung von Copenhagen mit Daniel Craig noch nicht auf dem deutschen DVD Markt, oder? Zumindest finde ich die nirgends. Jedenfalls wär ich wohl einer der ersten Käufer :fies_sei:

_________________
Diesen Beitrag widme ich Geralt


Nach oben
 Profil  
Mit Zitat antworten  
BeitragVerfasst: Mittwoch 21. Januar 2009, 00:33 
Offline
Matthews spezielle Weinlieferantin
Benutzeravatar

Registriert: Donnerstag 29. Juni 2006, 18:47
Beiträge: 6322
Was ist mit dem Kleinen Lord mir Sir Alec Guinness??? Da warte ich schon sehr lange drauf!

_________________
Bild
Schritte wagen im Vertraun auf einen guten Weg, Schritte wagen im Vertraun das letztlich ER mich trägt, Schritte wagen weil im Aufbruch ich nur sehen kann, für mein Leben gibt es einen Plan.
Clemens Bittlinger


Nach oben
 Profil  
Mit Zitat antworten  
BeitragVerfasst: Mittwoch 21. Januar 2009, 08:20 
Offline
Master of Science in Physics, headbanging Austen Fan und etwas ganz Besonderes!
Benutzeravatar

Registriert: Freitag 21. Juli 2006, 17:16
Beiträge: 1430
Wohnort: Schweiz
richtiger Name: Nina
Tina hat geschrieben:
Was ist mit dem Kleinen Lord mir Sir Alec Guinness??? Da warte ich schon sehr lange drauf!


Ja, ganz genau! Die wollt ich auch schon immer haben!

_________________
Diesen Beitrag widme ich Geralt


Nach oben
 Profil  
Mit Zitat antworten  
Beiträge der letzten Zeit anzeigen:  Sortiere nach  
Ein neues Thema erstellen Auf das Thema antworten  [ 31 Beiträge ]  Gehe zu Seite 1, 2  Nächste

Alle Zeiten sind UTC + 1 Stunde


Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 2 Gäste


Ähnliche Beiträge

Welche Ausgabe?
Forum: Pride and Prejudice
Autor: daria
Antworten: 6
welche buchausgabe?
Forum: Pride and Prejudice
Autor: Giorgetto
Antworten: 5
Welche Filme gibt es in deutsch?
Forum: Film/Fernsehen/Kino
Autor: bellybutton
Antworten: 14
Welche Ausgaben habt Ihr?
Forum: Vermischtes
Autor: bellybutton
Antworten: 26
Welche deutsche Ausgabe?
Forum: Vermischtes
Autor: Coco
Antworten: 3

Tags

Auto, Bücher, DVD, Name

Du darfst keine neuen Themen in diesem Forum erstellen.
Du darfst keine Antworten zu Themen in diesem Forum erstellen.
Du darfst deine Beiträge in diesem Forum nicht ändern.
Du darfst deine Beiträge in diesem Forum nicht löschen.
Du darfst keine Dateianhänge in diesem Forum erstellen.

Suche nach:
Gehe zu:  
cron
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group



Bei iphpbb3.com bekommen Sie ein kostenloses Forum mit vielen tollen Extras
Forum kostenlos einrichten - Hot Topics - Tags
Beliebteste Themen: Liebe, Uni, USA, Erde, Bücher

Impressum | Datenschutz