Wenn ich es denn mal gefunden habe, werde ich darüber berichten.
Ich will es nur lieber auf deutsch haben. Ich weiß auch, dass es das auf deutsch gibt. Nur wo ist die Frage.
Also ich habe weder bei booklooker noch bei bookbutler eine Spur von einer deutschen Ausgabe gefunden. Und daher glaube ich nicht so recht daran, dass es eine solche gibt. Woher weißt du das, Elena?
Es gibt eine Ausgabe: Die Geheimnisse des Udolpho. Aber sie ist nicht mehr erhältlich. Ich habe gestern noch eine Runde gegoogelt und mir bekannte Antiquariate abgesucht. Nix is. Da wirst Du Dich wohl leider mit der englischen Ausgabe zufrieden geben müssen. Die ist auch nicht gerade preiswert (jedenfalls bei Antiquariaten). Bei abebooks fängt es, soweit ich mich erinnere, bei circa 15 Euro an. Allerdings habe ich nicht bei amazon.co.uk nachgesehen.
Hier gibt es eine Worddatei, die mir das sagt. Dort heißt das Buch 'Udolphos Geheimnisse' und ist als deutsche Ausgabe auf 1795 datiert. Im Original kam es 1794 raus.
Also gibt es mindestens eine deutsche Übesetzung.
Na ja, hab ja jetzt mal den Text vom Project Gutenberg runtergeladen. Mal sehen, wann ich mich daranmache.
Danke jedenfalls fürs Suchen.
Edit:
Habe jetzt mal eine E-Mail ans Regierungspräsidium Freiburg (siehe Link oben) geschrieben. Mal gucken, was die antworten.
Oh!
Dann mach's mal so.
Gib hier Ann Radcliffe Udolpho ein.
Auf der zweiten Seite der Ergebnisse findest du unter Nr. 14 'Udolpho's Geheimnisse'.
Es steht einmal in der Unibib Dresden und in der Unibib Heidelberg.
Fernleihe ich komme!
Na bitte! Ich habe auch schon an eine Fernleihe gedacht (in irgendeiner Uni mußte doch das Buch stehen) aber habe nicht den passenden Link gefunden. Dann erzähle doch bitte mal, wie es war, wenn Du es durch hast.
ich hab auch vor, es zu lesen, besonders da es ja in northanger abbey soviele referenzen zu dem buch gibt (auch unausgesprochene).
Amazon hat es auf englisch...
Ist zwar schon lange her, aber hat nun jemand Udolpho gelesen und wie ist es? Ich hatte auch schon mal vergeblich nach dem Buch gesucht. . ., aber nichts gefunden
Lady Anne hat geschrieben:Ist zwar schon lange her, aber hat nun jemand Udolpho gelesen und wie ist es? Ich hatte auch schon mal vergeblich nach dem Buch gesucht. . ., aber nichts gefunden
Ja, ich hab's gelesen und kann gerne hier mal eine kurze Rezension schreiben, wenn ich mal irgendwann wieder mehr Zeit habe...
Bis es soweit ist, habe ich eigentlich das wichtigste im Groupread geschrieben, wenn du Interesse hast.
Ich habe diese Version gelesen, in den Penguin Editionen (die ich gewöhnlich für's Studium verwende) sind im Anhang viele Erläuterungen und Erklärungen dabei, die das Lesen des Romans noch mit Infos anreichern!
In deutscher Übersetzung gibt's den Roman meines Wissens leider nicht. Ein Freund (auch ein Jane-Austen-Fan) von mir wollte den Roman auch mal wegen NA lesen, doch 800 Seiten auf Englisch sind zuviel für seine Englischkenntnisse...
Ich muss auch wirklich sagen, dass der Roman im Original recht schwierig zu lesen ist, und für nicht so Englisch-Bewanderte nicht unbedingt als Einstieg zu empfehlen ist. Ausschweifender, schwerer Stil, massenhaft Vokabeln, lange Landschaftsbeschreibungen... Die Handlung bekommt man aber auch so ganz gut mit, denke ich. Kann das schwer einschätzen.
Es lohnt sich auf alle Fälle, ihn mal zu lesen, aber vor allem eigentlich nur daher, weil man dann die Anspielungen in NA viel besser versteht und mehr von Jane Austens Roman hat! Herrlich, wie Our Lady das auf die Schippe nimmt!
Der Roman hat definitiv Längen und ist schrecklich melodramatisch, aber stellenweise auch verdammt spannend und romantisch... Es ist eigentlich von allem etwas dabei!
Zusammenfassend muss ich wirklich sagen, dass es für mich kein Wunder ist, dass Ann Radcliffes Roman heutzutage nicht mehr wirklich bekannt sind, während Jane Austens Romane wohl einfach immer bekannt sein werden!
(PS: Sorry, das war ein wenig chaotisch! Habe nicht viel Zeit und habe in Windeseile getippt! )
Ich bin auf Udolpho eigentlich gekommen, als ich vor kurzem meine mündliche Abschlussprüfung in Deutsch über englische und deutsche Prosawerke der Romantik gemacht habe. Natürlich musste ich dazu die Werke der Romantiker lesen, zu den deutschen habe ich auch genug gefunden, aber von den englischen? Außer Walter Scott und den Poeten gabs kaum Übersetzungen deren Werke ins Deutsche und so`n Werk mit 800 Seiten nur für ne Prüfung in Englisch zu lesen, das wollte ich dann doch nicht! Aber ich habe noch Interesse daran, es irgendwann mal zu lesen. Ich habe sogar in unserer Uni-Bibliothek ein sehr altes Exemplar auf Deutsch gefunden, dieses war aber nicht auszuleihen (vielleicht zu alt oder fällt schon auseinander? , wer weiß) Also irgendeine alte Übersetzung scheint es schon zu geben, nur unerreichbar.
Lady Anne hat geschrieben:Ich habe sogar in unserer Uni-Bibliothek ein sehr altes Exemplar auf Deutsch gefunden, dieses war aber nicht auszuleihen (vielleicht zu alt oder fällt schon auseinander? , wer weiß) Also irgendeine alte Übersetzung scheint es schon zu geben, nur unerreichbar.
So ging es meinem Freund auch. Uralte Übersetzungen gibt es schon (Radcliffes Romane waren ja damals richtig en vogue), aber nicht zum Ausleihen.
Ich dachte auch eher an neuere Übersetzungen, die im Handel erhältlich sind...
Hab eben mit Udolpho Press geschrieben und habe gute Neuichkeiten. "Die Geheimnisse von Udolpho" werden 2014 in deutsch erscheinen!! In diesem Jahr jährt sich nämlich Ann Radcliffes Geburtstag zum 250. Mal. Also freut euch!!! ^_____^
Nach dem Gespräch im Chat letztens habe ich mir das Buch jetzt mal (erneut) vorgenommen, wenn es nächste Woche in Wales viel regnet, komme ich vielleicht auch mal weiter als nur bis zum schwarzen Vorhang.
Holmes hat geschrieben:Hab eben mit Udolpho Press geschrieben und habe gute Neuichkeiten. "Die Geheimnisse von Udolpho" werden 2014 in deutsch erscheinen!! In diesem Jahr jährt sich nämlich Ann Radcliffes Geburtstag zum 250. Mal. Also freut euch!!! ^_____^
2014??? Ugh. So lange mag ich nicht warten.Vielleicht lese ich es doch auf englisch. Aber immerhin erscheint wieder eine deutsche Ausgabe und hoffentlich schön gemacht, in jeder Hinsicht.
Ich hab das Buch vor einigen Jahren auf englisch gelesen und fand es nicht schwer zu verstehen. Es ist nur streckenweise sehr, sehr langatmig, so dass ich einige sehr lange Lesepausen eingelegt habe!
The Mysteries of Udolpho wurden 1795/96 in vier Bänden von Dorothea Liebeskind ins Deutsche übersetzt. Das Werk wurde seitdem nie wieder aufgelegt, ist quasi seit 214 Jahren vergriffen, und es gibt nur etwa 3 Exemplare in ganz Deutschland. Udolpho Press wird die Übersetzung 2014 zum 250. Geburtstag von Ann Radcliffe wieder veröffentlichen, ebenso wie eine Luxusausgabe des englischen Originals. Völlig unverständlich warum gerade dieser Roman nie mehr erschien, während alle anderen großen englischen Schauerromane in den 70 er Jahren wieder veröffentlicht wurden. Also abwarten lohnt sich, denn zu lesen was über 200 Jahre niemand mehr in dieser Sprache gelesen hat, ist doch etwas, oder?
Heftig das der nie wieder veröffentlicht wurde. Eine grausame Vorstellung finde ich. Das ein Buch geschrieben wurde und dann quasi vergessen wurde. Und es ist alleinig einer Autorin zu verdanken, dass es jeder Jane Austen Fan kennt. Vielleicht sitzt jetzt Jane oben mit Ann und sie quatschen und Ann dankt Jane dafür, dass allein ihr Werk verhindert hat, dass es völlig vergessen wurde...
Nili hat geschrieben:Heftig das der nie wieder veröffentlicht wurde. Eine grausame Vorstellung finde ich. Das ein Buch geschrieben wurde und dann quasi vergessen wurde. Und es ist alleinig einer Autorin zu verdanken, dass es jeder Jane Austen Fan kennt. Vielleicht sitzt jetzt Jane oben mit Ann und sie quatschen und Ann dankt Jane dafür, dass allein ihr Werk verhindert hat, dass es völlig vergessen wurde...
Es gibt Bücher, da wünscht man sich schon bei der ersten Auflage, dass sie nie wieder verlegt werden. Und manche sind halt einfach nicht mehr zeitgemäß, darum verschwinden sie in der Versenkung.