Caroline muss wirklich böse zu dir sein und dir nichts zu essen geben. Du scheinst ja schon unter Wahnvorstellungen zu leiden. Darcy wird mal mit deinem Bingley darüber reden müssen.
Tina hat geschrieben:Interessanterweise hatten da auch Lizzy und Caroline ganz unterschiedliche Betrachtungsweisen, was Kultiviert anbelangt. Einige sagen auch, dass sie manche Dinge lieber mit der Hand als mit der Maschine nähen! Das sei ihnen viel lieber, würde auch schöner ausehen?
Lustig ist dabei ja, wie wenig von einer Dame eigentlich verlangt wurde, um sie als kultiviert (=gebildet) bezeichnen zu können --- im Vergleich zu heute, ist da ein enormer Unterschied!
Was muss sie denn können? Hübsch aussehen beim Laufen, eine gewisse Eleganz ausstrahlen, ein paar Kissen besticken können, moderne Sprachen beherrschen (da fragt man sich, was damals als "moderne Sprachen" galten...) --- und Darcy fügt noch Lesen hinzu... Hab' ich irgendetwas vergessen?
Eben! Zumal sie auch nicht arbeiten "durften", weil das wohl vom Stand her nicht ging... Womit sollte man denn dann sonst seine Zeit anfüllen?
Modesprache...hm, Französisch war wohl keine Modesprache? Und wie sah das mit Italienisch, Deutsch oder sogar Russich aus? Obwohl ich letztere meine ausschließen zu können. Dann schon eher Deutsch, da doch Verbindungen zum Hannoverschen Haus bestanden in der Königsfamilie?
Tina hat geschrieben:Interessanterweise hatten da auch Lizzy und Caroline ganz unterschiedliche Betrachtungsweisen, was Kultiviert anbelangt. Einige sagen auch, dass sie manche Dinge lieber mit der Hand als mit der Maschine nähen! Das sei ihnen viel lieber, würde auch schöner ausehen?
Lustig ist dabei ja, wie wenig von einer Dame eigentlich verlangt wurde, um sie als kultiviert (=gebildet) bezeichnen zu können --- im Vergleich zu heute, ist da ein enormer Unterschied!
Was muss sie denn können? Hübsch aussehen beim Laufen, eine gewisse Eleganz ausstrahlen, ein paar Kissen besticken können, moderne Sprachen beherrschen (da fragt man sich, was damals als "moderne Sprachen" galten...) --- und Darcy fügt noch Lesen hinzu... Hab' ich irgendetwas vergessen?
Wobei Lizzie doch sagt, eine Frau die der Beschreibung entspräche, wäre ihr noch nie untergekommen ...? Vor allem caroline, die sich damit brüstet, zeigt aber ausnehmend wenig von diesen Talenten (außer dem Stolzieren unter Darcys Augen) ...
Mit den Wertigkeiten, wie Darcy sie aufstellt, ist Lizzy noch keine Frau untergekommen, wo sich doch Caroline soooooooooo sehr bemüht hat, diesem Ideal gerecht zu werden
Theoretisch schon. Aber Caroline beschränkt sich im allgemeinen damit dekorativ herumzusitzen und ab und an zu flanieren ...
sie verwendet ja noch nicht einmal die damals gebräuchlichen französischen Redewendungen. Sehr weit kann es mit ihren Sprachkenntnissen also auch nicht sein ... und sie wird nie bei irgendeiner sinnvollen, kultivierten Tätigkeit beschrieben, außer mal am Piano ...
In dem Roman aus der deutschen Kaiserzeit über junge Mädchen, die von der Schule gekommen sind (hat Ähnlichkeit mit dem Torotzkopf was das anbelangt) hat die adelige Familie einer der Hauptfiguren übrigens auch französiche Redewendungen in die Sprache einfließen lassen. Aber das das auch in England so war, hätte ich nicht gedacht.
Alte Sprachen= Griechisch und Latein
Moderne Sprachen= Italienisch, Französisch, Deutsch... Russisch wohl eher weniger.
Wobei Französisch jahrhundertelang eine Weltsprache war.
Ich kann mich allerdings nicht erinnern, dass im Roman besonders viele französische Redewendungen verwendet wurden.
Darcy geht es ja auch darum, dass die Mädchen halt NICHT nur Klavierspielen, sticken und einen Schirm bekleben können ( was ja geistig vielleicht nicht SO herausfordernd ist), sondern auch noch Sprachen beherrschen und viel lesen.
Ratet mal, wer für den Inhalt der Brauttruhe sorgte... die Decken, Leinentücher etc. wurden von den Mädchen selbst bestickt. Ich denke, da hatte man was zu tun.
Kerstin hat geschrieben:... Ich kann mich allerdings nicht erinnern, dass im Roman besonders viele französische Redewendungen verwendet wurden. ...
Jane Austen war wohl auch keine besonders frankophile Britin (es war schließlich Krieg und die Merytoner erwarteten eine französische Invasion ) ... ich glaube Wickham, dieser unpatriotische Schleimbeutel, verwendet mal eine französische Wendung :aetsch: ...
da hast du wohl recht, Bruki. Stimmt, daran kann's liegen. Caroline läßt sich ja darüber aus, daß irgendeine Lady Blabla ihren salon unpatriotisch im französischen Stil einzurichten gedenke. Dabei hätte ich bei Caroline schon erwartet mit ihren Sprachkenntnissen zu glänzen ...
Wenn du dann evtl. kleinere Ungenauigkeiten in die Sprache einfließen lässt, würde das schon gehen. Aber damit bewerten wir die gute Caroline auch schon wieder...Gar nicht so einfach!
Wohnort: Brandenburg (die Stadt *g* nicht das Land )
Montag 8. Januar 2007, 17:34
ich glaube, dass es nicht sehr patriotisch gewesen wäre, in einer zeit, wo sich frankreich und england nicht gerade so gut verstanden haben, französisch zu sprechen...
vielleicht war ja dann italienisch viel passender gewesen - klingt auch schöner! obwohl es wiederum besser klingt im französischen zu fluchen mh, ist schon eine schwere entscheidung!
darcy empfand es ja nicht nur als kultiviert bei einer jungen dame, dass sie im allgemeinen lesen konnte, sondern ihren geistigen stand auch brav weiterentwickelte... na ja, vielleicht haben die frauen früher weniger gelesen, weil das schirmchen bekleben, blumen bastelei und weiß der geier noch alles, zu viel zeit in anspruch genommen hatte - ganz abgesehen von den übungen in klavierspielen und malen!!
gott wär ich da aufgeschmissen gewesen! obwohl mit malen/zeichnen könnte ich dienen, aber das wärs dann auch schon wieder... bin ich dann nicht kultiviert?
Caro hat geschrieben:Caroline läßt sich ja darüber aus, daß irgendeine Lady Blabla ihren salon unpatriotisch im französischen Stil einzurichten gedenke. Dabei hätte ich bei Caroline schon erwartet mit ihren Sprachkenntnissen zu glänzen ...
Das steht aber nicht im Buch! Das sagt Caroline in P&P05, doch im Buch kommt dieser Ausspruch nicht vor....
Ich habe P&P (im Original!) vor ein paar Tagen noch einmal ganz verschlungen --- und ich müsste mich schon stark irren, wenn mir da irgendein französischer Ausspruch entschlüpft wäre...
Nicht einmal bei Wickham kann ich mich an eine französische Redewendung erinnern...
Caro hat geschrieben:Caroline läßt sich ja darüber aus, daß irgendeine Lady Blabla ihren salon unpatriotisch im französischen Stil einzurichten gedenke. Dabei hätte ich bei Caroline schon erwartet mit ihren Sprachkenntnissen zu glänzen ...
Das steht aber nicht im Buch! Das sagt Caroline in P&P05, doch im Buch kommt dieser Ausspruch nicht vor....
Ich habe P&P (im Original!) vor ein paar Tagen noch einmal ganz verschlungen --- und ich müsste mich schon stark irren, wenn mir da irgendein französischer Ausspruch entschlüpft wäre...
Nicht einmal bei Wickham kann ich mich an eine französische Redewendung erinnern...
also ich mein mich schon an einen franz ausspruch von wickham erinnern zu können *kopf kratz*
das caroline das andere aber im buch nicht sagt, das stimmt. jedenfalls konnte ihc mich nicht daran erinnern.
Im Roman sagt sie darüber überhaupt nichts, meine ich auch. Und das Französich gesprochen wurde, war doch eine Überlegung, mehr nicht! So hatte ich das zumindest verstanden, dass überlegt wurde, welche Modesprachen es damals gab und was z. B. Caroline für eine Sprache sprechen würde. Und so kam dann noch Wickham und Französich, aber alles reine Spekulation, dachte ich?
jassy hat geschrieben:ARRRRRGHHHHHH!!!!!!!! Sorry, ich weiß gar nicht warum ich das zitieren heut nicht hinbekomme. So ein Mist aber auch -------------- :wehe:
:patpat: Du mußt nur das QUOTE mit dem / davor an die richtige Stelle setzen.. ansonsten:
Beitrag editieren, dann das Wort Quote in den eckigen Klammern löschen ( mit den Klammern), das Zitat markieren ( rechte Maustaste) und oben wieder auf QUOTE klicken. Feddisch.
Caro hat geschrieben:Caroline läßt sich ja darüber aus, daß irgendeine Lady Blabla ihren salon unpatriotisch im französischen Stil einzurichten gedenke. Dabei hätte ich bei Caroline schon erwartet mit ihren Sprachkenntnissen zu glänzen ...
Das steht aber nicht im Buch! Das sagt Caroline in P&P05, doch im Buch kommt dieser Ausspruch nicht vor....
Ich habe P&P (im Original!) vor ein paar Tagen noch einmal ganz verschlungen --- und ich müsste mich schon stark irren, wenn mir da irgendein französischer Ausspruch entschlüpft wäre...
Nicht einmal bei Wickham kann ich mich an eine französische Redewendung erinnern...
Da kannst du recht haben. Vielleicht war das mit Wickham auch nur im Film ...? Da sagte er "Au revoir", oder so ähnlich ...aber ob das im Buch stand, würde ich jetzt nicht beschwören. Momentan befaße ich mich mehr mit S&S ...
Caro hat geschrieben:Caroline läßt sich ja darüber aus, daß irgendeine Lady Blabla ihren salon unpatriotisch im französischen Stil einzurichten gedenke. Dabei hätte ich bei Caroline schon erwartet mit ihren Sprachkenntnissen zu glänzen ...
Das steht aber nicht im Buch! Das sagt Caroline in P&P05, doch im Buch kommt dieser Ausspruch nicht vor....
Ich habe P&P (im Original!) vor ein paar Tagen noch einmal ganz verschlungen --- und ich müsste mich schon stark irren, wenn mir da irgendein französischer Ausspruch entschlüpft wäre...
Nicht einmal bei Wickham kann ich mich an eine französische Redewendung erinnern...
Da kannst du recht haben. Vielleicht war das mit Wickham auch nur im Film ...? Da sagte er "Au revoir", oder so ähnlich ...aber ob das im Buch stand, würde ich jetzt nicht beschwören. Momentan befaße ich mich mehr mit S&S ...
Das ist aber auch die einzige Stelle im film wo irgendwas fanzösisches gesagt wird, oder? und wirkt deswegen schon arg deplaziert, find ich.
Jein. Er ist so eine Art Glücksjäger und Lebemann. Zumindest sieht er sich so. Und da passt es schon, daß er andeutet, moderne Sprachen zu sprechen. Er wird ja in den hohen Norden geschickt, wird also die Grenze nach Schottland bewachen, oder so ähnlich. Bei ihm stand der französische Krieg halt nicht im Vordergrund, und das Militär ist nicht seine Passion. Er sagt selbst, er habe sich dem Militär nur angeschlossen, weil er sonst nichts adäquates (aus seiner Sicht) gefunden hätte. Insofern muß er nicht einmal sehr patriotisch sein ...
Ich meinte damit "daß er mit einzelnen Bonmots anzudeuten wünscht, er könne das auch" ... Schließlich war er in Cambridge und sollte die Sprache tatsächlich beherrschen ...?