Sonja hat geschrieben:
Hallo,
das posten von ganzen Artikeln würde ich dich bitten zu lassen. Einzelne Sätze sind okay, aber keine ganzen Artikel. Da findet sich sicher ein anderer Weg, es Interessierten zur Verfügung zu stellen.
Gruß
Sonja
Ok, du hast schon recht, das ist alles andere als legal.
Werde deshalb versuchen nach gründlichem Lesen eines Themas, dieses in einem gut verständlichen Deutsch mit meinen eigenen Worten und ein paar Zitaten rüberbringen.
Ihr werdet einiges hören, was ihr bestimmt schon kennt, aber vielleicht kann ich euch auch ein 'Oh, das ist ja interessant, hab ich noch nicht gewußt' entlocken.
Das Erste was ich aus dem Buch gelesen habe:
Coxcombs und Dandies ~ Geck, Stutzer, Laffe
... ist eine eher negative Bezeichnung für einen Mann. Im frühen 18. Jahrhundert hießen solche Leute noch 'macaronis', 'rakes' und 'fops'. Zu Austen's Lebzeit nannte man Männer die durch albernes Getue und Oberflächlichkeit auffielen 'rattles', 'coxcombs' und 'dandies'. Als Vorbild für diese Sorte Männer galt der Prince of Wales (der spätere Prince Regent) und sein zeitweiliger Freund George Bryan Brummel, 1778-1840 auch bekannt als Beau Brummell (Triviales am Rande: über den gabs in den 50ern mal einen, naja, eher anspruchslosen Film
http://us.imdb.com/title/tt0046759/).
Der Beau war ziemlich raffiniert und schlagfertig und hat sich über jeden lustig gemacht, der ihm nicht das Wasser reichen konnten. Natürlich hat er seinen Beinamen 'Beau' nicht umsonst: er hat sich gern rausgeputzt und wollte es allen zeigen.
"For Brummell, how one opened a snuffbox was far more important than what books one had read."
Sein dreistes Verhalten machte auch vor dem Prince Regent nicht halt, den man auch als einen Dandy bezeichnen kann, weniger schlagfertig als Beau, dafür mehr dem Alkohol zugetan und lüsterner.
Die zwei spielten immer Katz und Maus miteiander, auf Diners war es der Prince Regent, der Beau einfach wie Luft behandelte und Brummell ihn dafür vor allen Leuten 'fat friend' nannte. Die Freund/Feindschaft zwischen den beiden endete ca. 1816, als Brummell wegen Schulden nach Frankreich fliehen muß.
Dandys haben gern Frauen um sich herum oder haben das wenigstens überall behauptet. Es wurde von Kritikern gemutmaßt, dass Henry Crawford (Mansfield Park) das Abbild eines 'Regency-Dandys' ist. Jane Austen hat den Begriff nicht sehr gemocht und in ihren Werken die Ausdrücke 'coxcomb' oder 'rattle' benutzt um Männer negativ darzustellen.
Ein 'coxcomb' war ursprünglich die Mütze eines Hofnarrs/Spaßmacher und zu Austen's Zeit beschrieb dieser Begriff einen Mann der sich unabsichtlich zum Affen macht,
"because he took inordinate pride in some superficial accomplishement, such as his ability to dress well, or because he affected to know more than he really did."
Ein 'coxcomb' ist meistens
"young, silly and showy"
Ein 'rattle' ist dem 'coxcomb' ähnlich. Aber,
"his chief characteristic, not always a negative one, was his ability to keep up a constant, lively flow of chatter."
Weiterhin gibt es noch den Begriff 'puppy' = ein coxcomb mit einem zusätzlichen Makel, nämlich Impertinenz.
In Kapitel 24 von S&S wird Robert Ferrars von Lucy Steele als coxcomb bezeichnet.
"Do you know Mr. Robert Ferrars?" asked Elinor.
"Not at all- I never saw him; but I fancy he is very unlike his brother- silly, and a great coxcomb."
Hier in Kapitel 36, als Elinor Robert Ferrars zum ersten Mal trifft.
He addressed her with easy civility, and twisted his head into a bow, which assured her, as plainly as words could have done, that he was exactly the coxcomb she had heard him described to be by Lucy.
Auch in Emma findet sich das Wort 'coxcomb', für Frank Churchill, der nur nach London fährt um sich die Haare schneiden zu lassen (Volume 2, Chapter 7).
His father only called him a coxcomb, and thought it a very good story; but that Mrs. Weston did not like it, was clear enough, by her passing it over as quickly as possible, and making no other comment than that 'all young people would have their little whims.
In Kapitel 27 von Northanger Abbey, beschreibt Isabella Thorpe Captain Tilney als 'coxcomb'
He is the greatest coxcomb I ever saw, and amazingly disagreeable.
Der Begriff 'puppy' findet sich nur in Emma. Die Person die damit bezeichnet wird, ist wahrscheinlich nur für Mrs Elton wichtig
(Volume 3, Chapter 7 ~ während des Picknicks)
'Oh! for myself, I protest I must be excused,' said Mrs. Elton; 'I really cannot attempt - I am not at all fond of the sort of thing. I had an acrostic once sent to me upon my own name, which I was not at all pleased with. I knew who it came from. An abominable puppy! - You know who I mean (nodding to her husband).
Als letztes noch der Begriff 'rattle' findet sich nur in Northanger Abbey, in Kapitel 7 und 9 als Beschreibung für John Thorpe
"He is as good-natured a fellow as ever lived; a little of a rattle; but that will recommend him to your sex, I believe: and how do you like the rest of the family?"
Catherine listened with astonishment; she knew not how to reconcile two such very different accounts of the same thing; for she had not been brought up to understand the propensities of a rattle, nor to know to how many idle assertions and impudent falsehoods the excess of vanity will lead.
In Kapitel 16 beschreibt Isabella Thorpe Captain Tilney als 'rattle'
The friends were not able to get together for any confidential discourse till all the dancing was over; but then, as they walked about the room arm in arm, Isabella thus explained herself: "I do not wonder at your surprise; and I am really fatigued to death. He is such a rattle! Amusing enough, if my mind had been disengaged; but I would have given the world to sit still."
Ok, das wars fürs Erste.
Ich hoffe, das geht so.