Literaturforum
Aktuelle Zeit: Freitag 19. April 2024, 21:04

Alle Zeiten sind UTC + 1 Stunde


Forumsregeln


Die Forumsregeln lesen



Ein neues Thema erstellen Auf das Thema antworten  [ 18 Beiträge ] 
Autor Nachricht
 Betreff des Beitrags: Im Buchladen entdeckt...
BeitragVerfasst: Mittwoch 4. Januar 2006, 10:52 
Offline
Archivarius

Registriert: Mittwoch 19. Oktober 2005, 08:04
Beiträge: 2744
Wohnort: Brandenburg
Vor Weihnachten war ich in Berlin in einem Buchladen und entdeckte eine alberne Ausgabe von "Stolz und Vorurteil" des Fischer-Verlages. Der Text war in der alten Übersetzung von Werner Beyer ("Herr Darcy", "Fräulein Bennet"), aber der EINBAND war die Härte: Auf der Frontseite prangte das Bild einer in Ohnmacht gefallenen jungen Dame, der eine zweite das Riechfläschchen reicht!!!

Herrlich... :ja:

Leider hab ich die Beyer-Übersetzung schon in Hardcover, sonst hätte ich da zugeschlagen: Eine in Ohnmacht fallende auf einen Jane-Austen-Cover, da kann man doch eigentlich nicht wiederstehen?! Oder?

Bruki

PS: Bei Amazon sah ich eben das gleiche Buch auf der Homepage...

_________________
"There’s no one to touch Jane when you’re in a tight place. Gawd bless ’er, whoever she was."
(Rudyard Kipling, The Janeites)


Nach oben
 Profil  
Mit Zitat antworten  
 Betreff des Beitrags:
Verfasst: Mittwoch 4. Januar 2006, 10:52 


Nach oben
  
 
 Betreff des Beitrags:
BeitragVerfasst: Mittwoch 4. Januar 2006, 11:56 
Offline
Austenexperte
Benutzeravatar

Registriert: Montag 24. Oktober 2005, 07:16
Beiträge: 1468
Wohnort: Marburg
Ja, hört sich echt nach einem interessanten Cover an! :D
Habe so eine ähnliche Ausgabe mit Herr und Fräulein , was außen drauf war, weiß ich nicht mehr, auch verschenkt und fand es grausam zu lesen.
Dafür war die Übersetzung sonst ganz okay, aber dennoch das Herr und Frau und Fräulein ging mir so auf den Keks.
Gut, dass ich das Buch für jemand anderen gekauft habe, der da nicht ganz so geprägt war und das Buch wegen seinem Inhalt toll fand ohne Rücksicht auf die grausigen Übersetzungsfehler und ähnlichen Quatsch...

_________________
Bild


Nach oben
 Profil  
Mit Zitat antworten  
 Betreff des Beitrags:
BeitragVerfasst: Mittwoch 4. Januar 2006, 12:19 
Offline
Austenkenner
Benutzeravatar

Registriert: Donnerstag 20. Oktober 2005, 17:19
Beiträge: 498
Wohnort: Reutlingen
LOL. Das Bild würde ich gerne sehen.

_________________
>> Fessa sum.
>> Es lebe das 'ß'!
>> Photos


Nach oben
 Profil  
Mit Zitat antworten  
 Betreff des Beitrags:
BeitragVerfasst: Mittwoch 4. Januar 2006, 12:45 
Offline
Archivarius

Registriert: Mittwoch 19. Oktober 2005, 08:04
Beiträge: 2744
Wohnort: Brandenburg
Jadzia hat geschrieben:
LOL. Das Bild würde ich gerne sehen.


Hier ist ein Link: Fischer-Verlag: Stolz und Vorurteil-Cover bei Amazon ...

Bruki

_________________
"There’s no one to touch Jane when you’re in a tight place. Gawd bless ’er, whoever she was."
(Rudyard Kipling, The Janeites)


Nach oben
 Profil  
Mit Zitat antworten  
 Betreff des Beitrags:
BeitragVerfasst: Mittwoch 4. Januar 2006, 13:37 
Offline
Austenkenner
Benutzeravatar

Registriert: Donnerstag 20. Oktober 2005, 17:19
Beiträge: 498
Wohnort: Reutlingen
Oha! Danke Bruki.
Und guckt euch mal die mehr als knappen Dekolletés an! Uiuiui.

_________________
>> Fessa sum.
>> Es lebe das 'ß'!
>> Photos


Nach oben
 Profil  
Mit Zitat antworten  
 Betreff des Beitrags:
BeitragVerfasst: Mittwoch 4. Januar 2006, 13:58 
Offline
Piratensüchtige Administratorin, ebenfalls Seriensuchti mit Mittelalterpräferenz und spätes Girlie
Benutzeravatar

Registriert: Dienstag 18. Oktober 2005, 21:38
Beiträge: 6885
Wohnort: Wo die Messer und Schwerter herkommen
Ehm... das Bild ist aber A.... das ist nun mal die Empiremode...
Die Ausschnitte waren so tief....
Bild

_________________
Bild
"I think that we like those kind of entertainment just to have the opportunity to become a child again during 42 minutes."


Nach oben
 Profil  
Mit Zitat antworten  
 Betreff des Beitrags:
BeitragVerfasst: Mittwoch 4. Januar 2006, 14:26 
Offline
Austenbegeistert
Benutzeravatar

Registriert: Donnerstag 8. Dezember 2005, 16:36
Beiträge: 102
Wohnort: Wien
richtiger Name: Sonja
da kann ich endlich verstehen das Mr. Woodhouse vorschlägt einen Schal dazuzumalen, denn man kann sich nicht des Eindrucks erwähren die Dame könnte sich erkälten :wink:

_________________
... Captain Wentworth I need your arm
(Luisa Musgrove - Persuasion)


Nach oben
 Profil  
Mit Zitat antworten  
 Betreff des Beitrags:
BeitragVerfasst: Mittwoch 4. Januar 2006, 14:30 
Offline
Piratensüchtige Administratorin, ebenfalls Seriensuchti mit Mittelalterpräferenz und spätes Girlie
Benutzeravatar

Registriert: Dienstag 18. Oktober 2005, 21:38
Beiträge: 6885
Wohnort: Wo die Messer und Schwerter herkommen
Die Empiremode war durchaus... luftig! :lol:

_________________
Bild
"I think that we like those kind of entertainment just to have the opportunity to become a child again during 42 minutes."


Nach oben
 Profil  
Mit Zitat antworten  
 Betreff des Beitrags:
BeitragVerfasst: Mittwoch 4. Januar 2006, 15:21 
Offline
Austenkenner
Benutzeravatar

Registriert: Donnerstag 20. Oktober 2005, 17:19
Beiträge: 498
Wohnort: Reutlingen
Kerstin,
ja, ich weiß. Es gibt viele Bilder, auf denen man das gut sieht.
Die Damen durften sich da nicht wirklich viel bewegen, sonst gingen die Augen der Männer so: :eek: LOL

_________________
>> Fessa sum.
>> Es lebe das 'ß'!
>> Photos


Nach oben
 Profil  
Mit Zitat antworten  
 Betreff des Beitrags:
BeitragVerfasst: Mittwoch 4. Januar 2006, 16:47 
Offline
fußballbegeisterte Administratorin im Ruhestand
Benutzeravatar

Registriert: Sonntag 23. Oktober 2005, 16:16
Beiträge: 1591
Wohnort: Berlinerin im tiefsten Sachsenlande
Also, ich verstehe diese Aufregung nicht; ich bin seit 2 Jahren stolze Besitzerin dieser Ausgabe. Mir kams nur auf den Inhalt an, da war mir das Cover sch...egal. Und der Inhalt ist meine geliebte Beyer-Übersetzung. Und ich wollte mein geheiligtes Hardcover schonen, das ich wie Bruki davon besitze. Das steht jetzt hinter Glas, staubfrei und mit Alarmanlage gesichert. Und die Fischer-Ausgabe ist jetzt mein Leseexemplar, mit dem ich den Groupread starten werde. Fräulein hin, Herr her, für mich die beste aller Übersetzungen, da bleibt auch Grawe hinter zurück. Und bei Lichte betrachtet ist das ja auch nicht falsch übersetzt, Miss bedeutet nun mal Fräulein. Einfach übersetzt bis zur letzten Konsequenz, denn Miss ist kein Bestandteil eines Namens, wenn ich mich nicht irre. Mich hat das nie gestört und wenn ich im Englisch-Unterricht ein "Miss" nicht übersetzt hätte, dann hätt's mit Sicherheit was auf die Mütze gegeben. Hält man das heute anders? Die Übersetzung ist übrigens aus den 60ern.

Viele Grüße

Sonja

_________________
Gruß Sonja
"Zwei Dinge sind unendlich: das Universum und die menschliche Dummheit, aber bei dem Universum bin ich mir noch nicht ganz sicher." Albert Einstein

Nach der EM ist vor der WM :aetsch:

Bild


Nach oben
 Profil  
Mit Zitat antworten  
 Betreff des Beitrags:
BeitragVerfasst: Mittwoch 4. Januar 2006, 17:52 
Offline
Piratensüchtige Administratorin, ebenfalls Seriensuchti mit Mittelalterpräferenz und spätes Girlie
Benutzeravatar

Registriert: Dienstag 18. Oktober 2005, 21:38
Beiträge: 6885
Wohnort: Wo die Messer und Schwerter herkommen
Wo du das Buch zufällig hast.. steht da vorne irgendwo drin, von wem das Bild auf dem Cover ist? Das würde mich nämlich sehr interessieren! ;)
Abgesehen davon ist das Bild doch wenigstens zeitlich passend. Diese Ausgabe, die man neulich bei Amazon angeboten hatte ( inzwischen ist die ja nicht mehr zu sehen), war viel gruseliger, da die Dame eindeutig ein Kind der heutigen Zeit war, das Foto auch noch stark pinkstichig und es so gar nicht mit dem Titel harmonieren wollte.. :D
Grüße,
Kerstin

_________________
Bild
"I think that we like those kind of entertainment just to have the opportunity to become a child again during 42 minutes."


Nach oben
 Profil  
Mit Zitat antworten  
 Betreff des Beitrags:
BeitragVerfasst: Mittwoch 4. Januar 2006, 20:06 
Offline
Austenexperte
Benutzeravatar

Registriert: Montag 24. Oktober 2005, 07:16
Beiträge: 1468
Wohnort: Marburg
Sonja hat geschrieben:
Fräulein hin, Herr her, für mich die beste aller Übersetzungen, da bleibt auch Grawe hinter zurück. Und bei Lichte betrachtet ist das ja auch nicht falsch übersetzt, Miss bedeutet nun mal Fräulein. Einfach übersetzt bis zur letzten Konsequenz, denn Miss ist kein Bestandteil eines Namens, wenn ich mich nicht irre. Mich hat das nie gestört und wenn ich im Englisch-Unterricht ein "Miss" nicht übersetzt hätte, dann hätt's mit Sicherheit was auf die Mütze gegeben. Hält man das heute anders? Die Übersetzung ist übrigens aus den 60ern.

Ja, hast auch wieder Recht. Das ist auch das Buch, was ich verschenkt habe, glaube ich, und ich fand die Übersetzung schon gut, aber ich meine einfach in England sagt niemand Fräulein. Das wäre, wie wenn man von Gosvenorstraße und Hertfordgegend sprechen würde. Ist richtig übersetzt, aber es passt einfach nicht!

_________________
Bild


Nach oben
 Profil  
Mit Zitat antworten  
 Betreff des Beitrags:
BeitragVerfasst: Mittwoch 4. Januar 2006, 20:30 
Offline
Austenfan
Benutzeravatar

Registriert: Samstag 24. Dezember 2005, 15:57
Beiträge: 46
Wohnort: Rheinland
Hat das Cover denn etwas mit P&P zu tun, oder sind das einfach nur zwei malerische Damen? Theoretisch könnte die dahingesunkene Dame ja Lizzy sein, die gerade Janes Brief über Lydia gelesen hat. Und Charlotte kommt mit dem Riechfläschen gerannt.

Charlotte

_________________
Best Care Anywhere


Nach oben
 Profil  
Mit Zitat antworten  
 Betreff des Beitrags:
BeitragVerfasst: Mittwoch 4. Januar 2006, 20:44 
Offline
fußballbegeisterte Administratorin im Ruhestand
Benutzeravatar

Registriert: Sonntag 23. Oktober 2005, 16:16
Beiträge: 1591
Wohnort: Berlinerin im tiefsten Sachsenlande
Becci hat geschrieben:
Ja, hast auch wieder Recht. Das ist auch das Buch, was ich verschenkt habe, glaube ich, und ich fand die Übersetzung schon gut, aber ich meine einfach in England sagt niemand Fräulein. Das wäre, wie wenn man von Gosvenorstraße und Hertfordgegend sprechen würde. Ist richtig übersetzt, aber es passt einfach nicht!

Sagen die da jetzt nicht mehr Miss und Mister :eek:? Taten sie aber offensichtlich damals. Ich meine, in Deutschland sagt auch keiner Street sondern Straße. Das Argument geht mir nicht ganz ein. Dass die in England nicht Herr oder Fräulein sagen, ist mir auch klar, da das ja deutsche Worte sind. Und wie gesagt, in den 60ern war das Englische noch nicht so präsent wie heute (und schon gar nicht in der DDR - das ist eine DDR-Übersetzung und schon von daher kulturhistorisch interessant) und das müsst ihr einfach mit beachten, da hat man sicher mehr übersetzt, als heute, weil heute viele Anglismen längst in den deutschen Sprachgebrauch übergegangen sind. Ob das ein Segen ist, das soll jeder für sich entscheiden. Wie gesagt, ich habs auch noch so im Englisch-Unterricht gelernt, dass man es übersetzt.

@ Kerstin: Marguerite Gérard, "Schlechte Nachrichten", 1789

Viele Grüße

Sonja

_________________
Gruß Sonja
"Zwei Dinge sind unendlich: das Universum und die menschliche Dummheit, aber bei dem Universum bin ich mir noch nicht ganz sicher." Albert Einstein

Nach der EM ist vor der WM :aetsch:

Bild


Nach oben
 Profil  
Mit Zitat antworten  
 Betreff des Beitrags:
BeitragVerfasst: Mittwoch 4. Januar 2006, 21:24 
Offline
Archivarius

Registriert: Mittwoch 19. Oktober 2005, 08:04
Beiträge: 2744
Wohnort: Brandenburg
... das mit der Übersetzung wollte ich gar nicht kritisieren: Es ist meine Lieblingsübersetzung - da bin ich wie Sonja... icvh mag die alten Übersetzungen...

Mir ist nur das Bild der "ohnmächtigen" Lady aufgestoßen, wo sich doch Jane Austen verschiedene Male spöttisch über in Ohnmacht fallende Frauen geäußert hat und in ihren Romanen nie jemand in Ohnmacht fällt... Darauf wollte ich bei meiner spöttischen bemerkung über das Cover hinaus...

No offence meant

Bruki

PS: In der Buchhandlung hab ich ins Impressum geschaut wegen dem Maler des Bildes, ich hab aber vergessen, wer's war (war mir auch nicht so wichtig und außerdem tat mir nach dem stundenlangen shoppen der Rücken weh...), da müsste mal jemand in einer Buchhandlung nach dem Buch suchen... ich komme so schnell nicht mehr nach Berlin...

_________________
"There’s no one to touch Jane when you’re in a tight place. Gawd bless ’er, whoever she was."
(Rudyard Kipling, The Janeites)


Nach oben
 Profil  
Mit Zitat antworten  
 Betreff des Beitrags:
BeitragVerfasst: Mittwoch 4. Januar 2006, 22:26 
Offline
fußballbegeisterte Administratorin im Ruhestand
Benutzeravatar

Registriert: Sonntag 23. Oktober 2005, 16:16
Beiträge: 1591
Wohnort: Berlinerin im tiefsten Sachsenlande
Ich hatte dich schon verstanden Bruki, bin sozusagen heute ein Bruki-Versteher :lach:. Ich weiß ja, dass du diese Übersetzung magst. Ich fand das Cover auch nicht so glücklich, weil es ein Klischee bedient, das manche, die sie nicht kennen, von JA haben und weil es eben, wie du schon richtig schreibst, absolut unpassend ist. Aber wie gesagt, meine Freude, sozusagen ein Zweitexemplar zu haben, mit dem ich wohl durch dieses Leben kommen werde, war mir wichtiger, als diese unglückliche Aufmachung.

Heute ist insgesamt mein Glückstag ;). Erst bekam ich ein unerwartetes Päckchen und dann habe ich auch noch gerade was bei Amazon marketplace verkauft, von dem ich fürchtete, es nie loszuwerden. Und zu Guterletzt habe ich auch noch Bruki richtig verstanden :D.

Ach so und zum Bild (hatte ich auch schon weiter oben gepostet):
Marguerite Gérard, "Schlechte Nachrichten", 1789
Vielleicht ist es auch Mrs Bennet. in der 95er Version bekommt sie ja das Riechsalz, aber auch im Buch :gruebel:

Viele Grüße

Sonja

_________________
Gruß Sonja
"Zwei Dinge sind unendlich: das Universum und die menschliche Dummheit, aber bei dem Universum bin ich mir noch nicht ganz sicher." Albert Einstein

Nach der EM ist vor der WM :aetsch:

Bild


Nach oben
 Profil  
Mit Zitat antworten  
 Betreff des Beitrags:
BeitragVerfasst: Mittwoch 4. Januar 2006, 23:34 
Offline
Piratensüchtige Administratorin, ebenfalls Seriensuchti mit Mittelalterpräferenz und spätes Girlie
Benutzeravatar

Registriert: Dienstag 18. Oktober 2005, 21:38
Beiträge: 6885
Wohnort: Wo die Messer und Schwerter herkommen
Na, zumindest ist es eine zeitgenössische Künstlerin. ;)
Wobei ich dieses Bild hier vermutlich vorgezogen hätte..
Bild
Ich dachte auch an Mrs Bennet und ihre "flutterings", als ich das Bild sah. :thud:
Grüße,
Kerstin

_________________
Bild
"I think that we like those kind of entertainment just to have the opportunity to become a child again during 42 minutes."


Nach oben
 Profil  
Mit Zitat antworten  
 Betreff des Beitrags:
BeitragVerfasst: Donnerstag 5. Januar 2006, 08:53 
Offline
Austenexperte
Benutzeravatar

Registriert: Montag 24. Oktober 2005, 07:16
Beiträge: 1468
Wohnort: Marburg
Hey, das bezweifel ich ja nicht, dass es richtig übersetzt ist. Mich stört es nur, wenn ich Fräulein Bennet höre. Vielleicht liegt es auch daran, dass ich damit aufgewachsen bin in Büchern aus England und Amerika Mr. und Mrs., bzw. Miss zu lesen. Ist wahrscheinlich einfach ne Sache der Gewöhnung, aber mich würde es beim Lesen halt stören.

_________________
Bild


Nach oben
 Profil  
Mit Zitat antworten  
Beiträge der letzten Zeit anzeigen:  Sortiere nach  
Ein neues Thema erstellen Auf das Thema antworten  [ 18 Beiträge ] 

Alle Zeiten sind UTC + 1 Stunde


Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 1 Gast


Ähnliche Beiträge

Bei Weltbild entdeckt!
Forum: Ebay, Amazon & Co.
Autor: Kerstin
Antworten: 24
Erlebnisse im Buchladen
Forum: Vermischtes
Autor: Lizzy
Antworten: 243

Tags

Berlin, Weihnachten, ebay, Übersetzung

Du darfst keine neuen Themen in diesem Forum erstellen.
Du darfst keine Antworten zu Themen in diesem Forum erstellen.
Du darfst deine Beiträge in diesem Forum nicht ändern.
Du darfst deine Beiträge in diesem Forum nicht löschen.
Du darfst keine Dateianhänge in diesem Forum erstellen.

Suche nach:
Gehe zu:  
cron
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group



Bei iphpbb3.com bekommen Sie ein kostenloses Forum mit vielen tollen Extras
Forum kostenlos einrichten - Hot Topics - Tags
Beliebteste Themen: Liebe, Uni, USA, Erde, Bücher

Impressum | Datenschutz