Edeltraud Berg hat geschrieben:Hallo Cercal, Du schreibst Du hättest allle P&P Verfilmungen auf deutsch. Auch die mit Elisabeth Garvie von 1979 ? Wie kommt man an so etwas? Hast Du da mal einen Tip ?
Hallo Edeltraud,
willkommen im Board... Schau mal im Mitgliederthreat nach, da werden gerade Übersetzungsprojekte diskutiert...
Edeltraud Berg hat geschrieben:Hallo Cercal, Du schreibst Du hättest allle P&P Verfilmungen auf deutsch. Auch die mit Elisabeth Garvie von 1979 ? Wie kommt man an so etwas? Hast Du da mal einen Tip ?
Hallo Edeltraud,
willkommen im Board... Schau mal im Mitgliederthreat nach, da werden gerade Übersetzungsprojekte diskutiert...
Deine Lieblingsfehler scheinen auf "modernen" Übersetzungen zu beruhen. Auch in der Ausgabe vom Manesse Verlag 2003 lassen sich diese Passagen so finden. Deshalb liebe ich die Serie von 1979 die syncronisiert 1982 und 1984 im BR ausgestrahlt wurde. Sie basiert auf der übersetzung von Ilse Krämer aus dem Jahre 1976 aus dem gleichen Verlag. Warum die neu übersetzt haben, das weiss der Himmel. Man konnte bei der Sendung direkt mitlesen so wortgetreu wurde das Skript geschrieben. Seit damals bin ich Fan und kann immer noch besondere Sätze, wie "Sie irren Mr. Darcy in der Annahme die Art Ihrer Erklärung häte eine andere Wirkung auf mich als die, mir den Kummer erspart zu haben den ich, hätten Sie sich wie ein Gentlemen betragen bei der Ablehnung Ihres Antrages empfinden müsste"
( Ist Teil meines Gedächnistrainings, man wird ja älter) auswendig.
Leider wird der Film nicht wiederholt. Wie ich in Erfahrung bringen konnte, hat der BR zwar die Rechte an der deutschsprachigen Ausgabe, aber keie Senderechte mehr. Leiderwill man dafür wohl kein Geld mehr ausgeben.
Edeltraud Berg hat geschrieben:Deine Lieblingsfehler scheinen auf "modernen" Übersetzungen zu beruhen. Auch in der Ausgabe vom Manesse Verlag 2003 lassen sich diese Passagen so finden.
Ist es denn zu glauben?! Dann kann man Manesse definitiv nicht mehr empfehlen. Das kann doch wohl nicht wahr sein.
Louise hat geschrieben:Mr. Darcy in Frauenkleidern geht da auch...aber man kann Lizzy nicht in die Herrenkleidung stecken
Wobei die freche Kerstin vermutete, es läge an der mangelnden Reinlichkeit unseres Mr. Darcys, dass Elizabeth den Gebrauch seiner Unterkleidung verweigere... Was ich mit Verweis auf seine mehrfachen Badeszenen zurückwies, und dagegen auf die Katzenwäsche-Geschirre der beiden älteren Bennet-Schwestern verwies... Wie auch immer, es wird ein ewiges Mysterium bleiben... Oder jemand schreibt mal eine Mail an den Programmierer dieser Website?! ...
Das ist ja süß! Habe die beiden im Partnerlook eingekleidet. Beide mit hellem Kleid und jeder mit einem pastellfarbenen Häubchen.. Ich sag nur allerliebst!!
Haha, was für ein Spass! Danke! Da kann man mal so richtig seine Phantasie walten lassen, grinz! Wobei ich da schon ein paar Mal drüber nachgedacht habe, wie die Herren damals zu ihren Locken kamen, falls sie keine Naturlocken hatten. Das sah damals wohl auch zum schiessen aus: Herren mit Lockenwicklern
Gaaaanz ruhig... Es ist NICHT Mr. Firth mit Papilotten ( der hat Naturlocken), ich glaube, es war einer der Ballgäste.
Schwer zu sagen, weil mit den Papilotten..
Kerstin, du weißt auch nicht, wie man diesen Buchstabenschwanz von den Bildern wegkriegt? Einmal habe ich´s schon herausgefunden, indem ich in einem Posting auf "quote" ging. Habe es aber nicht gepostet, um mich nicht wichtig zu machen, aber jetzt finde ich kein geeignetes Posting mehr, wo ich nachsehen könnte. UFF. Aber es GEHT.
Ich komm mir vor wie bei "Des Kaisers neue Kleider" - wieso siehst Du was, was Kerstin und ich nicht sehen - was zum Teufel für eine URL? *hä* Bei mir ist da nichts. Da ist ein fettes weißes Feld, weil Du Kerstin zitierst und dann da das Bild reinsetzt. Nimm die beiden Quotes raus und bei dir sieht es aus wie bei Kerstin. Aber eine URL?