Literaturforum
Aktuelle Zeit: Donnerstag 9. Mai 2024, 11:09

Alle Zeiten sind UTC + 1 Stunde


Forumsregeln


Die Forumsregeln lesen



Ein neues Thema erstellen Auf das Thema antworten  [ 34 Beiträge ]  Gehe zu Seite Vorherige  1, 2
Autor Nachricht
 Betreff des Beitrags:
BeitragVerfasst: Samstag 10. Juni 2006, 10:48 
Offline
Archivarius

Registriert: Mittwoch 19. Oktober 2005, 08:04
Beiträge: 2744
Wohnort: Brandenburg
Sonja hat geschrieben:
... Außerdem gehe ich davon aus, dass Amazon die Cover bringen darf (bis jetzt ging ich jedenfalls davon aus, nun bin ich mir nicht mehr sicher). ...

Ich kapier' nicht, warum Dich das ärgert, wenn Amazon den Cover-Text und das -Bild einer DVD veröffentlicht, die ein Verlag(?) da verkaufen will? Und es ist doch besser, wenn Du den Text schreibst (wo Du doch eh nix dafür bekommst) als ein unwissender Praktikant, der nur Blödsinn verfasst... Das würde Dich doch noch auch ärgern, oder?

Bruki

_________________
"There’s no one to touch Jane when you’re in a tight place. Gawd bless ’er, whoever she was."
(Rudyard Kipling, The Janeites)


Nach oben
 Profil  
Mit Zitat antworten  
 Betreff des Beitrags:
Verfasst: Samstag 10. Juni 2006, 10:48 


Nach oben
  
 
 Betreff des Beitrags:
BeitragVerfasst: Samstag 10. Juni 2006, 13:52 
Offline
fußballbegeisterte Administratorin im Ruhestand
Benutzeravatar

Registriert: Sonntag 23. Oktober 2005, 16:16
Beiträge: 1591
Wohnort: Berlinerin im tiefsten Sachsenlande
Das mit dem Cover ist mir völlig Wurst. Ich wollte nur damit sagen, weil wir Cover verwenden auf unserer Webseite, darum kann ich Amazon nicht anmailen.

Und nein, ich finde es nicht in Ordnung, dass jemand fremde Texte ohne Quellenangabe verwendet. Und der Hinweis mit dem unwissenden Praktikanten ist da wohl völlig daneben, denn damit ist dem Ideenklau ja Tür und Tor geöffnet. Ich habe nichts dagegen (sage ich nun schon zum 3. Mal) dass sie es verwenden, aber ich habe etwas dagegen, dass sie es ohne Quellenangabe verwenden. Genau genommen ist das auch kein Zitat mehr. Sie sind hergangen und haben den kompletten Text von unserer Webseite 1:1 rübergezogen http://www.janeausten.de/werk/e-summ.htm#summary. Da ist es nicht mal mit einer Quellenangabe getan. Da müssen sie uns auch fragen, ob wir das gestatten. Und Bruki: dieser Text wird nicht der Covertext sein, den wir KSM kostenlos zur Verfügung gestellt haben. Dieser Text ist meine Kurzzusammenfassung von "Emma" auf http://www.janeausten.de. Wenns der Covertext wäre, wär es auch wieder O.K, denn dafür haben wir ihn ja KSM zur Verfügung gestellt.

Sorry Bruki, aber diesen Smilie hast du dir wieder mal redlich verdient
:denken:

_________________
Gruß Sonja
"Zwei Dinge sind unendlich: das Universum und die menschliche Dummheit, aber bei dem Universum bin ich mir noch nicht ganz sicher." Albert Einstein

Nach der EM ist vor der WM :aetsch:

Bild


Nach oben
 Profil  
Mit Zitat antworten  
 Betreff des Beitrags:
BeitragVerfasst: Samstag 10. Juni 2006, 15:39 
Offline
Austenkenner
Benutzeravatar

Registriert: Mittwoch 19. Oktober 2005, 00:49
Beiträge: 451
Wohnort: Hamburg
http://www.vgwort.de/
Mach Dich doch da mal schlauer.

_________________
Menschen treten in unser Leben und begleiten uns eine Weile. Einige bleiben für immer, denn sie hinterlassen Spuren in unseren Herzen.


Nach oben
 Profil  
Mit Zitat antworten  
BeitragVerfasst: Samstag 31. Januar 2009, 14:58 
Offline
Austenfan

Registriert: Freitag 2. Januar 2009, 13:49
Beiträge: 41
Sonja hat geschrieben:
Es werden auch UTs drauf sein. Ich weiß aber nicht, ob nur englische oder nur deutsche oder beides. Ein ganz klitzekleines bißchen bilde ich mir ein, dass sie das auf meinen Rat hin machen. Es hieß es nämlich, die hat keine UTs. Dann hab ich geschrieben, dss es doch engl. UTs gibt. Und dass es daher auch kein Problem wäre, die zu übersetzen ;). Und einen Tag später mailen sie mir, dass es nun doch UTs geben wird.

Gruß

Sonja

Nun ja, auf diese Untertitel kann man gar nicht stolz sein. Da sind die lachhaftesten Fehler drin die ich in meiner kurzen Laufbahn als Austen fan gefunden habe:
  • Namen werden uneinheitlich mal so und dann wieder anders geschrieben: Donwell Abbey, Dixon (insbesondere lächerlich, da Dixon mit Scrabble-Buchstaben vorgeschrieben wird im Film). Ein Rockmusiker hat einmal gesagt: Wenn Du einen schlechten Tag hast und mies spielst, dann mach das einheitlich, dann denken die Leute es gehört zur Show. Da der Roman frei verfüglich ist wäre es ein Leichtes gewesen diese Namen dort nachzuschlagen ...
  • Frank Churchill zu Emma auf dem Gang durch Highbury: Eine höflich-vorsichtige Bemerkung "If ladies could be allowed to look ill." (also etwa: "Wenn man Damen nachsagen darf, dass sie kränklich aussehen.") wird zu einer regelrechten Beleidigung "Manche Damen möchten gerne krank und blass aussehen." umfunktioniert.
  • Mrs. Eltons Kommentar zu "puppies" (was ich etwa mit "Muttersöhnchen" übersetzen würde, aber die hier benutzte Übersetzung "unreifer Mann" klappt auch ganz gut) auf dem Ball in der Krone: "I have a vast dislike of puppies, quite a horror of them. Had he turned out to be a puppy I might have said some very cutting things, you may be sure. I am a scourge of puppies, am I not, Mr. E.?" wird zu "Ich habe geradezu Angst vor jungen Männern. Wenn sich jemand als unreif herausstellt, kann ich nicht in standesgemäßer Weise mit ihm reden. Es ist doch so, nicht wahr, Mr. E.?" Scourge ist "Geißel / Kritiker(in)" laut Wörterbuch, also hat sie nicht Angst vor "puppies", sondern ist sie wohl eher der Schrecken dieser und hätte deshalb absichtlich in scharfem Ton ("would have said some cutting things") mit ihm geredet.
  • Emma erfährt dass Frank Churchill mit Jane Fairfax verlobt ist: "Oh Lord, how should I break it to Harriet?" wird zu "Oh Gott, mein Vater wird entsetzt sein!" anstatt irgendwie auf Harriet Smith einzugehen. Da frage ich mich noch, ob die Handlung in deutsch noch die gleiche sein soll oder nicht und wieviel Promille der Übersetzer da intus hatte. Natürlich ist Vater Woodhouse entsetzt über jegliches Heiraten, aber Churchill+Fairfax ist ihm doch sicher ziemlich egal.
  • Die darauf folgende Gegenfrage: "Harriet?" wird zu "Es tut uns leid." und dazu fällt mir nichts mehr ein.
  • Der weitere Dialog mit Harriet stimmt dann ebenfalls nicht mehr, aber das lass ich dann mal als Folgefehler durchgehen.

Das sind nicht die einzigen Fehler, aber schon recht schwerwiegend, weil sinnverfremdend. Viele Sätze scheinen nicht wirklich optimal übersetzt zu sein, aber das ist dann sicherlich auch eine Frage des Schreibstils. Bei literarischen Werken wo die Sprache wichtig ist würde ich allerdings doch etwas mehr Sorgfalt erwarten, als bei einer "unwichtigen Massenunterhaltung". Das Problem ist sicherlich, dass für einen Fernsehfilm wesentlich weniger Geld zur Verfügung stehen wird als für einen Kinofilm der Millionen bringt.

Die Untertitel scheinen auch recht "lieblos" mitten in manchen Sätzen getrennt zu sein. Das hilft sicher nicht beim Mitlesen. Außerdem frage ich mich, wieso an manchen Stellen Untertitel angebracht wurden, obwohl kaum etwas akustich zu hören ist. Das klingt fast danach, als ob ein originales Dialogscript vorlag, wodurch einige der Fehler noch schlimmer würden, weil sie nicht hätten passieren dürfen.

P.S.: Ich rede hier von den deutschen Untertiteln zur englischen Langfassung, aber die Fehler die da drin sind werden wohl auch in der kürzeren Version drin sein, da sie wohl kaum zwei verschieden Fassungen gemacht haben werden.

_________________
"Wenn man nicht sagen kann was man meint,
kann man nie meinen was man sagt." - ad hoc Übersetzung Babylon 5


Nach oben
 Profil  
Mit Zitat antworten  
Beiträge der letzten Zeit anzeigen:  Sortiere nach  
Ein neues Thema erstellen Auf das Thema antworten  [ 34 Beiträge ]  Gehe zu Seite Vorherige  1, 2

Alle Zeiten sind UTC + 1 Stunde


Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 4 Gäste


Ähnliche Beiträge

Welche Filme gibt es in deutsch?
Forum: Film/Fernsehen/Kino
Autor: bellybutton
Antworten: 14
Aktuell: Jane Austen im Fernsehen
Forum: Verfilmungen und Bühnenstücke
Autor: CatrionaMacLeod
Antworten: 81
Wann sind JAs Romane zeitlich angesiedelt ...?
Forum: Vermischtes
Autor: Caro
Antworten: 26
Deutsch filme und bucher wie Pride and Prejudice...???
Forum: "Pride and Prejudice"
Autor: Rebulah Conundrum
Antworten: 5
Deutsch-Britische Gesellschaft
Forum: Das Leben, das Universum und der ganze Rest
Autor: meli
Antworten: 1

Tags

DVD, Deutschland, Fernsehen, Laufen

Du darfst keine neuen Themen in diesem Forum erstellen.
Du darfst keine Antworten zu Themen in diesem Forum erstellen.
Du darfst deine Beiträge in diesem Forum nicht ändern.
Du darfst deine Beiträge in diesem Forum nicht löschen.
Du darfst keine Dateianhänge in diesem Forum erstellen.

Suche nach:
Gehe zu:  
cron
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group



Bei iphpbb3.com bekommen Sie ein kostenloses Forum mit vielen tollen Extras
Forum kostenlos einrichten - Hot Topics - Tags
Beliebteste Themen: Liebe, Uni, USA, Erde, Bücher

Impressum | Datenschutz